Curso de Lengua de Señas Peruana
Docente
Andrick RoncalDocente
Ricardo Cantuarias (intérprete)GRATIS
GRATIS
GRATIS
Metodología 100% virtual.
Descuento especial de 2 a más estudiantes.
Artículos, escritos, material audiovisual y demás recursos proporcionados por el docente.
Acceso las 24 horas del día, todos los días de la semana, por siempre.
Envio gratuito del certificado hasta la puerta de su casa.
Plana docente de las mejores universidades del Perú.
El Perú es un país plurilingüe y pluricultural, existen diferentes lenguas originarias que se hablan a lo largo del territorio nacional y que comparten una cultura milenaria que aún se mantiene viva. La lengua de señas peruana es el idioma originario de la comunidad sorda que comparte una cultura muy diferente a la cultura de las personas oyentes. Escuchamos hablar de “inclusión”, pero ¿realmente sabemos lo que implica? Partiendo de que las personas sordas tienen un patrimonio lingüístico y cultural, que se ve afectado por la apropiación cultural y discriminación por parte de personas oyentes malintencionadas; la tarea de hacer del mundo un lugar inclusivo es más complejo y fascinante de lo que parece. Por tanto, para que la comunidad sorda sea realmente incluida, se debe conocer en principio su cultura, los rasgos que la diferencian de la comunidad oyente, la lengua de señas peruana, la accesibilidad de la información y el protagonismo del sordo en proyectos de responsabilidad social. En este contexto, se presenta el Curso de Especialización en Lengua de Señas Peruana con el propósito de conocer no solo léxico en lengua de señas peruana, sino también su gramática, cultura, pragmática y caracterización de las personas sordas. Para que, desde donde estemos, podamos comunicarnos con ellos, gestionar proyectos eficaces y poder hablar de una verdadera inclusión.
Una vez finalizado satisfactoriamente el "Curso de Lengua de Señas Peruana", Escuela Americana de Innovación emite un CERTIFICADO, a nombre de Escuela Americana de Innovación
Clase 1: Saludos cotidianos para iniciar una conversación con una persona sorda
VideoClase 2: Emociones básicas en lengua de señas utilizando señas y gestos faciales
VideoClase 3: Situaciones comunicativas para la presentación personal
VideoClase 4: Cultura sorda: ¿Por qué la comunidad sorda tiene cultura?, costumbres características de la comunidad sorda
VideoClase 1: Números en LSP del uno al millón
VideoClase 2: Meses del año en LSP
VideoClase 3: Días de la semana en LSP
VideoClase 4: Situaciones comunicativas utilizando números: edad, precio, cumpleaños
VideoClase 1: Dactilología originaria (bimanual) y nueva (unimanual). Contexto para utilizar la dactilología
VideoClase 2: Situaciones comunicativas utilizando el deletreo
VideoClase 3: Características lingüísticas de la LSP
VideoClase 4: Español signado como fenómeno lingüístico
VideoClase 1: Acciones en LSP
VideoClase 2: Relaciones familiares y personales en LSP
VideoClase 3: Armando oraciones utilizando verbos
VideoClase 4: Normas culturales de la comunidad sorda
VideoClase 1: Colores en LSP
VideoClase 2: Oficios y profesiones en LSP
VideoClase 3: Situación comunicativa de atención al cliente sordo
VideoClase 4: Diversidad en la comunidad sorda: tipos de personas sordas y sus formas de comunicación
VideoClase 1: Adjetivos en LSP
VideoClase 2: Primeros auxilios y terminología médica en LSP
VideoClase 3: Situación comunicativa en el ámbito médico
VideoClase 4: Accesibilidad de la información para las personas sordas
VideoClase 1: Alimentos variados en LSP
VideoClase 2: Expresiones visogestuales como elemento intrínseco a la LSP
VideoClase 3: Mitos en torno a la comunidad sorda
VideoClase 4: Reflexiones finales
VideoInstructor sordo de lengua de señas peruana y modelo lingüístico de la asociación de sordos MAW LSP en la enseñanza de la LSP a alumnos regulares, reforzamiento de lengua de señas a personas sordas. Instructor para el programa “Señas que conectan” de Entel Perú.
Administrador de empresas por la Universidad Nacional del Callao (UNAC) y Gestor de Proyectos en la asociación de sordos MAW LSP. Intérprete de lengua de señas peruana para el Servicio de Apoyo Educativo Virtual para la atención de la discapacidad auditiva (SAEV-DA) de la Dirección de Educación Básica Especial (DEBE) del Ministerio de Educación. Experiencia como intérprete de conferencias, en el ámbito educativo e interpretación comunitaria de enlace.